【聽見好聲音,記錄好想法】itc語音轉寫系統(tǒng)助力提升工作效率
在這個效率為先的時代,短時間內(nèi)就能積累大量工作任務,耗費大量時間、精力對各類型會議信息進行語音翻譯,讓原本繁忙的工作雪上加霜。為了打破翻譯材料雜、耗時長的工作困局,itc利用科技創(chuàng)新技術,為視頻、音頻的文字處理方式帶來了革新技術,設計出專業(yè)化的語音轉寫系統(tǒng),從此改變了政企會議、公檢法辦公,教學培訓、記者采訪等多個專業(yè)場合,過程中花費長時間錄音、結束后進行歸納整理的應用模式。
itc語音轉寫系統(tǒng)讓用戶跟過去人工完成翻譯轉寫方式徹底告別,憑借先進聲學模型和語言模型計算,統(tǒng)計模式識別,達到只需錄入語音信息,再通過語音轉碼服務器輸送到大屏,即可快速、便捷、實時地展示出語音內(nèi)容的效果。同時,它還能通過交換機輸送到終端 ,實現(xiàn)雙平臺同時運行的功能。
雖然現(xiàn)在語音轉寫技術已經(jīng)非常成熟,準確率高達95%,但很多用戶還是持質(zhì)疑的態(tài)度。其實基于語音轉寫技術來分析,利用電腦處理語音識別、系統(tǒng)轉寫的功能是值得信任的。整個語音識別系統(tǒng)分為三個步驟,分別是前端處理、識別過程、后處理。首先前端處理部分即對接收到語音信息自動進行降噪、并劃分為段落進行特征提取,保證信息不受干擾,識別過程中是利用音頻解碼器,再借助聲學模型、語言模型的識別套路,提取出語音特征,建立分類模型,最后對音釋結果進行文本處理,得到最終的識別結果。經(jīng)過這三層技術處理,能使翻譯出來的信息達到絕佳效果。
itc語音轉寫系統(tǒng)還具有辨別中文的單字和英文的子詞的能力,防止中英文翻譯時造成內(nèi)容混淆。經(jīng)過技術創(chuàng)新現(xiàn)在翻譯中文普通話正確率高于95%,Native 英文翻譯則高出90%水平,極大程度的提高了轉化效率,減少人工翻譯時精力損耗,達到輕松完成工作的效果。
不僅如此,itc語音轉寫功能還新增了角色分離功能,通過接入不同的音頻通道,對應發(fā)言角色,將多方發(fā)言內(nèi)容自動識別成文字,投放到大屏中,實現(xiàn)會議內(nèi)容實時展示,多方位傳遞。
現(xiàn)在itc語音轉寫系統(tǒng)已經(jīng)充分應用在辦公會議、政府報告、新聞發(fā)布、學術講座等多個無法使用公網(wǎng)語音識別服務的場景,實現(xiàn)了快速識別文字,提升會議的效率。未來,itc將會繼續(xù)拓展領域,讓行行業(yè)業(yè)都能在各種會議中享受到穩(wěn)定可靠、智能人性的語音轉寫系統(tǒng)。